Additional examples are adjusted to the entries in an automated way - we cannot guarantee that they are correct.
But it also shows that a story about untranslatability can, in fact, be translated.
The word is considered to be an example of untranslatability, and is one of the hardest words to translate to English.
Some linguists assume that untranslatability doesn't only come from linguistic limits but also from cultural barriers within translation.
Re the general untranslatability of Chinese texts, why don't people have the same problem with Japnese literature?
Dutch Grammar:politeness - Beleefdheid Modal particle - Modale partikels retrieved 2009-01-01 untranslatability.
Her discussion of the myth of Poros, Penia, and Eros in Plato's Symposium especially reveals the concept's untranslatability.
Untranslatability is a property of a text, or of any utterance, in one language, for which no equivalent text or utterance can be found in another language when translated.
This word exemplifies untranslatability due to the lack of a corresponding word; however words can be untranslatable due to a lack of a corresponding word, loss of cultural meaning, or for both reasons.
"Solibo Magnificent" centers on the poignant untranslatability of two cultures, one represented by the Francophone police of Martinique, which is a department of France, the other by the dead storyteller's Creole admirers.
Critics of the multiple language versions of the CISG assert it is inevitable the versions will not be totally consistent because of translation errors and the untranslatability of 'subtle nuances' of language.
His dissertation which focus on the history and philosophy of oral poetry in the Balkans and on the Translation Theory is titled "Oral Poetry in Albanian and Other Balkan Cultures: Translating the Labyrinths of Untranslatability".
The two areas which most nearly approach total untranslatability are poetry and puns; poetry is difficult to translate because of its reliance on the sounds (for example, rhymes) and rhythms of the source language; puns, and other similar semantic wordplay, because of how tightly they are tied to the original language.