Additional examples are adjusted to the entries in an automated way - we cannot guarantee that they are correct.
The name of the game is a Chinook Jargon word.
But on the reservation, most people began communicating using Chinook Jargon, the trade language.
Its name stems from a Chinook Jargon word meaning "cap".
"House" in the Chinook Jargon referred to any kind of building, or even to individual rooms within them.
Before contact, it was the prominent language of all the villages, along with the Chinook Jargon.
The negotiations were done in the trade pidgin language Chinook Jargon.
To those familiar with it, Chinook Jargon is often considered a wonderful cultural inheritance.
All the tribes also used a trade pidgin called Chinook Jargon.
This is similar to other words in English derived from Chinook Jargon.
The name is from the Chinook Jargon for "bad, evil, naughty".
Chinook Jargon was a pidgin or trade language established among indigenous inhabitants of the region.
Chinook jargon, especially for northwest timber country usage.
The name means "swift" or "fast" in the Chinook Jargon.
Chinook jargon term for "outside" or "the outdoors"
Jones estimates that in pioneer times there were about 100,000 speakers of Chinook Jargon.
He is a speaker and expounder of Chinook Jargon.
The gospel of Mark was translated into Chinook Jargon and published in 1912.
Chinook Jargon is a trade language, and was once used throughout much of the Pacific Northwest.
The opacity of these terms is because few speakers today have any familiarity with Chinook Jargon.
"Canim" means a type of large canoe in the Chinook Jargon.
While working at the store he sold many supplies to the local Native Americans and learned some Chinook jargon from them.
In the Chinook Jargon of the Northwest, the name means "friends, relations, tribe, nation, common people."
Some derivations from Chinook Jargon are given below.
The name "Mowich" derives from the Chinook jargon word for deer.