Additional examples are adjusted to the entries in an automated way - we cannot guarantee that they are correct.
The transfer from doctor to lawyer is an example of a snowclone.
The expression has become a snowclone, sometimes for humorous effect.
The name of the campaign is a snowclone of the successful Got Milk?
The film's title has been used as a snowclone, being copied across various titles:
The slogan is a snowclone, having appeared in numerous alternative versions on T-shirts and other advertisements.
The phrase is also often used without context as a non sequitur, snowclone or an inside joke.
The term "snowclone" can be applied to both the original phrase and to a new phrase that uses its formula.
Olim L'Berlin is a snowclone of that notion, used as protest against high consumer prices in Israel.
The neologism "snowclone" was introduced to refer to a special case of phrasal templates that "clone" popular clichés.
The phrase has become a snowclone, a rhetorical device and type of word play in which one word within it is replaced while maintaining the overall structure.
This is inaccurate, however, as Vreeland in fact described pink as "the navy blue of India", which is a different snowclone altogether.
(This is from a Dorothy Parker quote which became a snowclone, "That woman speaks eighteen languages, and can't say No in any of them.")
Olim L'Berlin, a Facebook snowclone asking Israelis to emigrate to Berlin, gained notoriety 2014.
Other examples, make "X is the MIT of Y" an example of a snowclone (a family of formulaic clichés).
Becoming an Internet meme, the series itself has been parodied on YouTube as a snowclone for other demographics, both for humorous effect and non-humorous, political effect.
The phrase has become a snowclone repeated often in American political culture, usually starting with the word "it's" and with commentators sometimes using a different word in place of "economy."
Using the syntactical structure very X very Y (很X很Y) became increasingly popular among netizens of Mainland China as internet slang and snowclone.
The term snowclone was coined by Glen Whitman on January 15, 2004, in response to a request from Geoffrey Pullum on the Language Log weblog.
Brockman is responsible for popularizing the snowclone "I, for one, welcome our new [fill-in-the-blank] overlords", sometimes used to express mock submission, usually for the purpose of humor.
The title has inspired other books in a snowclone fashion, including William E. Connolly's Why I Am Not a Secularist (2000) which attempts to refute Russell's arguments.
The police started acting after a "Kauft nicht bei Schwab'n" (don't buy Swabian, a snowclone on a wellknown antisemitic parole) was used as Graffiti in Berlin Rykestraße.
The phrase is an example of a "snowclone" and was alleged to have been invented by the US fashion editor Diana Vreeland, who was said to have described pink as "the new black".
It has also been heavily paraphrased, in forms like "an Xer shade of Y", to the extent that it has been recognised as a snowclone - a type of cliché and phrasal template.
Another post about commonly-recycled phrases in newspaper articles, e.g. "If Eskimos have N words for snow, X surely have Y words for Z", resulted in the coinage of the word snowclone.