The hiragana used, however, is a traditional orthography which associates different sounds to the characters than their normal Japanese readings.
Only in traditional orthography word-initially and in compound words.
In August 2004, pressure from Döpfner ensured that the publisher's titles were changed back to the traditional orthography.
An underline indicated the doubling of a consonant in traditional orthography.
Such an alphabet would not necessarily bound closely to the traditional Cyrillic orthography.
Some modes follow pronunciation, while others follow traditional orthography.
Yiddish pointing may also be applied to words that are otherwise written entirely with traditional orthography.
These features are not marked in the traditional orthography, only in dictionaries and linguistic publications.
Eastern Armenian speakers in Iran continue to use the traditional orthography.
Text using the original orthography, very close to the traditional orthography: