A traditional translation of this kind is known as a sharħ (plural shurūħ), from the Arabic word for "explanation".
His actors are performing a traditional translation by Ralph Gladstone with only minor alterations.
This term, the traditional English translation of the German word aufheben, means to preserve, to maintain, but also to cease, to put an end to.
Familiar spellings of traditional translations were generally retained.
But it does broaden the traditional English translation when "the meaning of the Greek is inclusive of both sexes."
Moffatt's departed from traditional translations in several areas.
In other traditional English translations, the dialogue is often translated as:
In the traditional translation, the doctor tells her, "You seem to be a good, sincere person."
The traditional translations of samudhaya and nirodha are "origin" and "cessation".