"translation" in inglés with examples - Collocation dictionary inglés
- This is an inaccurate translation of the Russian "Ivan Groznyj"; "groznyj" means stern and formidable.
- Uses Skene's incomplete and inaccurate translation from 1848.
- Source of this provides link to a video in Hebrew and a written, inaccurate translation to English.
- Criticism also included the menu systems on the DVDs, featuring inaccurate translations.
- The term may come be due to inaccurate translation, as shú (熟) means both "fully cooked" and "fully ripened".
- Others take it as fiction: heroic Icelandic sagas, skaldic poetry and inaccurate translations.
- Some have suggested that the blood eagle was never actually practiced, arguing that such accounts are based upon unsupported folklore or upon inaccurate translations.
- The term "mainland" is an inaccurate translation because mainland is usually the continental part of a region, as opposed to the islands.
- Clearly, that was an inaccurate translation.
- However, the inaccurate translation "mist of the mountains" is sometimes given.
Click on the heading to expand the collocation groups, collocations and sample sentences.